无标题文档
收藏本页 设为首页 法律声明
首页| 新闻| 时政| 社会| 生态| 商企| 县区| 专题 | 云烟之乡| 教育| 股市周报
财经| I T | 汽车| 房产| 旅游| 文化| 就业| 玉溪人| 花灯之乡| 深度| 青春档案
娱乐| 健康| 女性| 婚庆| 美食| 论坛 | 博客| 手机报| 聂耳故乡| 玉溪图库
 首页>新闻中心>玉溪新闻>深度报道>正文

渐行渐远的峨山毕摩

http://www.yuxinews.com 2007-9-23 22:52:00

    玉溪新闻网讯(记者 武春荣 文/图)

古老的彝族经文

    核心提示 :

    毕摩是彝族文化的继承者、传播者,毕摩精通古彝文,通晓彝族风俗礼仪,主持彝族宗教祭祀活动,掌握各种经文典籍。然而在新中国第一个彝族自治县——峨山,全县8万多彝族只拥有17个毕摩,其中精通彝文、会主持丧葬并能念诵、解释经卷要义的毕摩已不足10人。在现代文化的冲击下,毕摩所传承的彝族文化渐渐消亡,毕摩已成为“稀世之珍”。

    1  精通彝文的毕摩不足10人

    现年77岁的岔河乡进宝村老毕摩施正朝出身毕摩世家,老人的父亲和爷爷都曾是峨山有名的毕摩,为附近几个村寨里的上千名彝人服务。

   过去的毕摩相当于文职丞相,主管文书往来,行政上为君王出谋划策和掌管礼宾仪式、宗教祭祀等。现在毕摩早已走出君王殿堂,服务百姓。施正朝作为毕摩,主要的工作是为彝家人主持丧葬祭祀活动。

    施正朝15岁时开始接受毕摩教育,在家里的火塘边,施正朝手捧经卷,父亲在旁一字一句地教授。平时父亲主持丧葬祭祀活动,施正朝边听边看边学,慢慢地记住了整套仪式过程,学会了念诵经文的腔调。

    学会读写彝文只是向毕摩迈进了一小步。化念镇高城村毕摩唐保昌说:“彝族的经文是唱出来的,有不同的腔调,懂彝文的人拿着经文只会读不会唱。而且彝族人的丧葬祭祀活动中有很多仪式,什么时候唱哪段经文和做什么事,都有讲究,不跟师傅学是做不了毕摩的。”当年施正朝的父亲跟着新平的师傅学了12年,用两年时间学习彝文,其余10年时间用来学习毕摩腔调。

    因为身体的缘故,现在村里人的丧葬祭祀活动都是施正朝的徒弟在做。徒弟边学边履行毕摩职责,不像过去的老毕摩要经过很长一段时间的严格训练才能出师。

    现在彝族的丧葬祭祀活动已从过去的两天两夜缩减为一天一夜,很多仪式都简化了,同时很多需要毕摩主持的习俗活动也已消失,所以毕摩的学习内容相应减少了,对毕摩的要求也远不如以前。过去的毕摩不仅通晓古彝文,掌握各种经文典籍,有的还通晓天文地理、历算、医药等,而现在峨山毕摩中,精通彝文,并能解释经文的毕摩不足10人,其中相当一部分毕摩无彝文经书、不识彝文字,只能念诵彝族丧葬祭祀活动中的部分经文或段落。

    2  没有经卷的毕摩

    在施正朝的记忆中,父亲有4篾箩上百部彝文经卷,每次出门行毕,父亲都背着一小背箩经卷。他说:“文革时我爹的书烧了两天才烧完,只有二三本经卷被顺手插在墙缝里忘了拿,直到拆房子时才发现。”

    现年65岁的唐保昌先后跟随两位师傅学习,因为某些原因,唐保昌的学习时断时续。唐保昌曾听师傅李春富说,彝族人共有《红》、《黄》、《黑》、《白》、《绿》五大部书,分别是为皇帝,臣子,刀上死、枪下亡、出门不归家者,生孩子死、流血亡、不讨不嫁者,病死者做法事用的。唐保昌从没见过这五大部书,他说:“火石坡曾有一位老毕摩有一部经卷共54本书,此外还有一部药书。每年祭祖时,老毕摩把这些书供在香案上叩拜。老毕摩死后,没人敢要这些书,全都烧毁了。”

    虽然师傅传给唐保昌的几本书被烧毁了,但师傅传授的经文,唐保昌记在心里,经常用的几乎都能背出,不常用的,有些已渐渐遗忘。现在唐保昌行毕时用的两本书还是县民宗局送的,他说“过去徒弟出师时,师傅要亲手抄录两部经卷传给徒弟,但现在很多毕摩手里都没有经卷了。”

    唐保昌曾在红塔区一位毕摩家中见过两部彝文经卷,老毕摩死后,唐保昌试图买下这些书,“人家嫌我给的钱少,说有昆明人答应给他5万都不卖,要留着卖大价钱”。

    县民宗局相关人士说,据参加过“中央少数民族社会历史调查队”的学者介绍,解放初期峨山县彝文古籍按当时彝族人口计达人均1卷以上。后来历经数次政治运动,所存彝文古籍已为数不多。

   1982年后,峨山的彝文古籍不同程度流失。一是中国社会科学院楚雄州彝文研究所成立后,相邻乡镇的彝文古籍流入双柏县,一部分被楚雄州彝文研究所收藏;二是云南民族学院教师曾在上世纪八十年代初对岔河、甸中两乡镇的彝文古籍原本进行过搜集;三是部分古籍通过其他形式流出。

    上世纪八十年代初,峨山县开始彝文古籍的普查、搜集、翻译、整理工作。1984年至1990年和2004年,峨山先后从县境内各乡镇搜集彝文古籍70多卷。据县民宗局有关人士最乐观的估计,整个峨山县的彝文古籍约在100卷左右。

    1984年至1994年,为翻译、整理这些古籍,该县聘请一位毕摩到彝文翻译室工作。每年民族古籍经费不足1万元,1996年以后,民族古籍未列入预算安排,而省、市在这方面的补助也基本没有了。所以已搜集到的彝文古籍原本中,经过翻译出版的只有4卷,翻译了没出版的有10卷,已复印的原本仅30多卷。目前,尚有近一半古籍需要复印,有三分之一的残本需要修复。已知流失流向的,需要到现保存地核实并进行复印,以便对峨山彝文古籍进行系统整理和研究。

 共2页  [1]  第2页 
【打印】【关闭
 
 相关链接


foot

Copyright © 2000-2007 YUXINEWS.com All Rights Reserved.
中共玉溪市委宣传部 玉溪市人民政府新闻办公室 玉溪日报社 主办
本站点所有内容为玉溪新闻网版权所有/未经许可不得转载及建立镜像
制作单位:玉溪新闻网 
 
滇ICP备05001338号